1. 首页 / 快讯 /  正文

靠「抄袭」,他又赢麻了-焦点简讯

靠「抄袭」,他又赢麻了-焦点简讯

不知各位发现没有——

最近几年,电影翻拍变得越来越多。


(资料图片仅供参考)

就说前不久,印度「国宝演员」阿米尔·汗翻拍了经典电影《阿甘正传》。

结果,口碑大翻车。

而且因为宗教因素,遭到了印度国内的抵制。

上为《阿甘正传》;下为《阿辛正传》

巧的是,阿甘本尊,也翻拍了另一个男人。

汤姆·汉克斯的新片《一个叫奥托的男人决定去死》,正是翻拍自瑞典高分电影《一个叫欧维的男人决定去死》。

原版在豆瓣评分8.9,位列豆瓣TOP榜第134位。

不知这回,汤姆·汉克斯能否做到不翻车。

我们知道,对于内娱而言,翻拍十有八九都要烂。

以致于,一听到「翻拍」二字就条件反射翻白眼。

但对于好莱坞,倒是常见到一些成功的翻拍案例。

他们已经形成了惯用路数,寻求一些在小市场验证过的好电影,购买版权,加以翻拍。

制作上全面升级,再配套明星阵容,然后推向全球市场。

质量一般不差,有时甚至还做到了青出于蓝而胜于蓝。

鱼叔今天也来给大家说一说,好莱坞「抄作业」的经典案例。

《闻香识女人》

导演: 马丁·布莱斯特

主演: 阿尔·帕西诺 / 克里斯·奥唐纳

上映日期:1992年

原版:1974年,意大利电影《女人香》

《闻香识女人》是阿尔·帕西诺在奥斯卡的封帝之作。

电影口碑也相当之高,深受各地观众的喜爱。

实际上,这部电影翻拍自一部70年代的意大利电影《女人香》。

原版的男主演维托里奥·加斯曼,也曾凭借此片摘得戛纳影帝。

同样是退役眼盲军官,同样是在遇见一位年轻人后展开一段旅行。

但,两位影帝的表演却大有不同。

原版《女人香》中,加斯曼的塑造更为野生。

嗜烟嗜酒,独断专行。

因为眼盲,他总是感到自卑与寂寞。

用无由来的暴怒,掩饰自己内心的痛苦和恐惧。

唯一链接他与外部世界的,是女人。

只有与女人谈情时,他才会敞开闭塞麻木的心,释放自己纯粹而原始的欲望。

阿尔·帕西诺的新版演绎,丝毫不输前者。

他的身上绽放着无与伦比的巨星魅力。

细腻的演绎,更增添了这个角色的复杂性。

那段无可替代的探戈舞,完美展现了他的优雅与从容。

他同样易怒刻薄,却又极富正义感。

片尾的演讲中,他慷慨激昂。

向在场的年轻人们讲述,何为正直、勇气、领袖气质。

这样的迷人角色,也自然获得了更广泛的喜爱。

《健听女孩》

导演: 夏安·海德

主演: 艾米莉亚·琼斯 / 特洛伊·科特苏尔 / 玛丽·玛特琳

上映日期:2021年

原版:2014年,法国电影《贝利叶一家》

今年5月,《健听女孩》斩获了奥斯卡最佳影片奖。

它也成为了奥斯卡历史上,第三部获得该奖项的翻拍电影。

与原版法国电影《贝利叶一家》相比,《健听女孩》的多处情节都是1:1复刻。

上为《贝利叶一家》;下为《健听女孩》

几处恰到好处的微调,使得电影叙事更加明朗,节奏更加紧凑。

首先,明确了女主的目标

影片一开始,渔船上的女孩就在唱歌。

对唱歌的热爱,贯穿始终。

这也成为了她脱离家庭的导火索。

其次,巧妙地建立了「双重边缘人」的设定。

在家庭中,女主是唯一的健听人。

这让她在家里成为了一个另类。

而在学校中,渔民家庭的出身,也让她时常遭到同学的歧视。

另外,家庭渔业遭受到的困境,也被进一步突出。

最终推动情节走向高潮。

总体而言,原版风格更清新简朴,新版内容更充实,情绪更饱满。

在保留原版精髓的基础上,强化了戏剧张力,又增添了新的看点。

不愧是一部成功的翻拍典范。

《忠犬八公的故事》

导演: 拉斯·霍尔斯道姆

主演: 理查·基尔 / 萨拉·罗默尔 / 琼·艾伦

上映日期:2009年

原版:1987年,日本电影《忠犬八公物语》

美日两版「忠犬八公」,都位列豆瓣TOP250榜单。

评分分别为9.4与9.2,难分伯仲。

相同的故事下,两版的叙事侧重点稍有不同

日本原版,一方面没有美版那么煽情,表达上比较克制。

另一方面,也更加突出了人情凉薄。

教授死后,房子被家人变卖,女儿也不愿收留小八。

小八几经转手,无人收留,最终选择守在车站,等待教授。

彼时,正值日本军国主义横行,人心动荡。

特定的时代背景,也赋予了影片更深刻的内涵。

许多观点,也时常通过教授之口说出。

「正如人有权利,狗也一样有权利。」

当下人拿食物戏弄小狗时,他也会厉声制止。

「你自己站在狗的立场想想看!」

美国翻拍版,则避开了时代属性,聚焦于小八本身。

除去了一些说教的话语,强调小八的忠诚与深情

「你会病的,你还在等他吗?」

这样的改编,将小八拟人化,也使其更具灵性。

虽然相比原版多了点煽情成分,但并不过分,反而很适时催泪。

对于多数观众来说,这是不需要门槛的感动

《异次元骇客》

导演: 约瑟夫·鲁斯纳克

主演: 克雷格·比尔克 / 阿明·缪勒-斯塔尔 / 格瑞辰·摩尔

上映日期:1999年

原版:1973年,德国电影《世界旦夕之间》

科幻电影《异次元骇客》上映于1999年。

讲述了一名科学家在创造一个虚拟世界后,意外死去。

男主意外卷入这场案件,成为第一嫌疑人。

为了寻找答案,他只能进入了虚拟世界。

并在1937年、1999年、2024年三个世界中穿梭,逐渐揭开这个世界的真相。

电影改编自丹尼尔·加卢耶的小说《十三层空间》,后者对于《黑客帝国》的创作有着深刻启发。

但这不是它第一次被搬上银幕。

德国导演法斯宾德早在1973年便拍出了《世界旦夕之间》。

与多数德国艺术电影一样,本片以深刻的哲学思辨著名。

没有高楼大厦,没有惹人眩晕的赛博朋克,也没有高大上的概念。

多数时间,男主都在喝酒、聊天,或是做着疯癫的动作。

法斯宾德主要借本片,刻画人类的心理,追问的是形而上的人类议题——

人究竟该如何感知自我,又该如何逃离。

基于这部个人风格极强的影片,《异次元骇客》进行了更大众化的改编

一方面,更侧重于悬疑感的营造

故事从一开始就紧紧抓住观众的注意力,激发人们对于真相的好奇心。

另一方面,也借助电脑特效实现了视觉奇观的展现

比如,影片最震撼的一幕就是男主来到了世界边缘。

发现这是一个网格状的电子化边界。

这一切都让电影得到了通俗化处理

观众也更容易接受影片中所涉及的概念。

黑客、盗梦、源代码,也被日后诸多科幻电影所沿袭。

《龙纹身的女孩》

导演: 大卫·芬奇

主演: 丹尼尔·克雷格 / 鲁妮·玛拉 / 克里斯托弗·普卢默

上映日期:2011年

原版:2009年,瑞典电影《龙纹身女孩》

作为名导,也会选择翻拍。

原因无他,是因为这个故事实在太适合大卫·芬奇的胃口。

原版《龙纹身的女孩》,拍摄于瑞典。

讲述了一位神奇的女黑客和一位男记者合作破案的悬疑故事。

和多数北欧电影一样,其风格冷峻

而这,恰恰投大卫·芬奇所好。

从《搏击俱乐部》到《十二宫》,他的电影都采用冷冽无情的色调。

从始至终透露一种残酷的抽离感

而悬疑的剧情,又正是大卫·芬奇的拿手戏。

在他的「调教」下,女主也不似原版中的冷酷到底。

而是在与男主的交往合作中,逐渐变得有血有肉。

再加上制作层面的全面升级,翻拍版的口碑也实现了对原作的超越。

《无间道风云

导演: 马丁·斯科塞斯

主演: 莱昂纳多·迪卡普里奥 / 马特·达蒙 / 杰克·尼科尔森 / 马克·沃尔伯格

上映日期:2006年

原版:2002年,中国香港电影《无间道》

翻拍《无间道》,并不容易。

跌宕起伏的剧情之下,是佛家的宿命论。

这份挣扎与隐忍,非华人不能体会。

导演刘伟强就曾直言:

「只有在香港这样的大环境下,才能拍出一种晦涩的绝望。」

对于中国观众,香港原版《无间道》更原汁原味。

但对于美国观众,翻拍版则更加对胃口。

马丁·斯科塞斯不仅保留了警匪互搏的核心剧情,还纳入了自身的美学体系

最大的特点,就是为片中加入了极强的「街头感」。

他打造了一个狰狞的波士顿街区。

有着脏乱差的穷街陋巷,猖獗的暴力分子,冷漠麻木的市民……

台词上,更是抛弃了港版那些极富深意的句子,更加粗俗且口语化

据统计,两个半小时的时长内,一共出现238句fuck。

另外,视听语言也高度统一

在港版中,黄sir的死,是全片的高潮。

陈永仁惊异回头,配乐《再见警察》响起,无数记忆闪回。

相同的桥段,马丁·斯科塞斯却用了冷处理

昆南警官从楼顶坠落,比利来不及伤感,便只能跟随黑帮回到车内。

没有煽情,甚至没有多余的情感刻画。

故事始终以冷酷而直白的形式向前发展

至于那句「我想做个好人」,也直接被删除。

卧底苏利文,从头到尾都没有向善之心。

这出悲剧,是欲望与罪孽交媾的产物

这也是马丁·斯科塞斯的黑帮片中,一贯的母题。

大获成功的《无间道风云》,终于为马丁·斯科塞斯赢得了一座奥斯卡最佳影片奖

翻拍,从不是生搬硬套的「抄作业」。

其考验的,是电影创作者对文本的挖掘能力。

合理的本土化、明星化、大制作化,缺一不可

在内地,也曾有过优秀的翻拍电影。

比如,2014年的《十二公民》,豆瓣评分8.4。

虽然沿用了《十二怒汉》的形式,探讨的却是国内社会特有的议题

可近年来,内地的翻拍电影,却大都不尽如人意。

有的逐帧复刻,有的大肆魔改。

无非是打着「旧瓶」的旗号,给观众强灌下难喝的「浊酒」。

只看重一时的票房,而忽略了电影的艺术价值。

久而久之,好的原创剧本也隐入尘烟。

纵然有再多的资金,再优秀的导演与演员,也只能拍出一场闹剧。

当电影成为一锤子买卖,伤害的是广大观众的信心。