1. 首页 / 娱乐 /  正文

LOL国服惊艳的技能名字,英雄联盟的国服中,有哪些惊艳的翻译?

英雄联盟已经10年了,在国服运营方面做着与众不同的工作。 一个游戏之所以如此优秀,与游戏惊人的译文有很大关系。我觉得比较出色的翻译有以下几个:烬,青钢影,卢锡安。这三个英雄的国服翻译十分的优秀。

提到国服翻译这个问题,就不得不说一下戏命师烬这个英雄了。燃烧之火英文原名“Khada Jhin”,在国服游戏中他的姓Jhin翻译为燃烧之火,符合读法,结合燃烧之战方式,用他的枪和艺术将敌人烧成灰烬,十分

青钢影,英文原名叫做“steelshadow”直译为“钢铁的影子”。 译者在翻译的过程中增加了“蓝”这个汉字。 既能展现青钢影这一英雄的强大气场,又能让人联想到古代神兵“青钢剑”的利器,非常适合青钢剑的背景故事。

卢锡安的称号英文原名叫做“ThePurifier”。直译就是“净化者”的意思,而在国服的翻译中,“圣枪游侠”由卢西恩的代号“gun templar”3354直译就是圣枪武士。 很多资深玩家都很熟悉这个代号。 玩星际争霸的玩家应该知道“黑暗圣堂”、“光明圣堂”。 把“Gun Templar”组合起来翻译就是“圣枪武士”。 但是,锡安不是武士,而是非常灵活的adc。 因此,国服翻译用“游侠”代替了“武士”。 这样,锡安的角色设定比直接翻译更合适。

LOL国服惊艳的技能名字