宋仲基和宋慧乔离婚 “双宋”童话爱情结束了
据韩媒报道,今日,宋仲基与宋慧乔正在进行离婚调解程序。随后,宋慧乔所属公司发布声明,称二人离婚原因是:性格不合。
channelnewsasia
amicably
amicably为副词,其形容词性:amicable,表示“友好的,和睦的”,英文解释为“relating to an agreement or decision that is achieved without people arguing or being unpleasant”举个��:
Few people have amicable divorces.
很少有人在离婚时好说好散。
wrap up
That just about wraps it up for today.
这就差不多给今天画了个圆满的句号。
file for sth
莫里森夫妇已提出离婚申请。
He apologised “for delivering this unfortunate news to the many fans who love and care for me” but said that he did not want to point fingers over who was to blame for the end of the marriage.
point the/a finger at sb
表示“指责某人,责怪某人”,英文解释为“to blame someone or say that they have done something wrong”举个��:
I knew that they would point the finger at me.
我知道他们会责怪我的。
下文用了denounce来替换这一含义,denounce:to express strong disapproval of someone or something, especially in public 谴责,指责,斥责。
Song said it was difficult to discuss the details of his personal life and called for everyone’s understanding. He also said he would recover from his “current wounds” and would do his best to repay the fans with “great productions in the future”.
Song’s lawyer confirmed that the divorce was filed at the Seoul Family Court on Wednesday.
Song Hye-kyo, 37, was last seen in the romantic TV series Encounter with co-star Park Bo-gum. According to several media reports, Park's agency on Thursday said they would take "strict legal action" against any rumours being spread in regard to the two co-stars.
Fans rushed to social media to mourn the breakup of what some called the "perfect couple".
相关背景
high-profile
He resigned from a high-profile job.
mega-hit
举个��:
mega-表示“非常大的;给人深刻印象的;十分令人愉快的”,英文解释为“very big and impressive or enjoyable”举个��:
他们的第一张唱片十分走俏。
Arthdal Chronicles
Autumn in My Heart
Autumn in My Heart:
- END -
宋仲基的老婆,打一歌名
据说今天很多妹子丢了老公?
「没有一种学习 叫带你学习」
LearnAndRecord
每天持续行动学外语