法国中尉的女人The French Lieutenant's Woman(1981)
- 原名:The French Lieutenant's Woman
- 地区:英国
- 语 言:英语
- 首播:1981-03-04 周三
- 制作公司:
- 类型:剧情
- 翻译:暂无
- IMDB:7分/13346人评 tt0082416
- 导演:卡雷尔·赖兹
- 編劇:约翰·福尔斯 / 哈罗德·品特 / 卡雷尔·赖兹
- 主演:梅丽尔·斯特里普 / 杰瑞米·艾恩斯 / 希尔顿·麦克雷 / 埃米莉·摩根 / 夏洛特·米切尔 / 琳赛·巴克斯特 / 皮特·沃恩 / 科林·杰翁斯 / 丽兹·史密斯 / 佩兴斯·科利尔 / 约翰·巴瑞特 / 莱奥·麦凯恩 / 阿拉贝拉·韦尔 / 本·福尔斯特 / 安东尼·朗顿 / 爱德华·杜克 / 理查德·格雷弗斯 / 格雷厄姆·弗莱彻-库克 / 理查德·霍普 / 迈克尔·埃尔文 / 托妮·帕尔默 / 大卫·沃纳 / 艾伦·阿姆斯特朗 / 热拉尔·法奥康涅蒂 / 佩内洛普·威尔顿 / 乔治娜·黑尔
法国中尉的女人,The French Lieutenant's Woman,海报
故事发生在一百多年前的维多利亚时代,一位爱好地质考察的年轻绅士查尔斯从伦敦来到莱姆镇,在这里结识了一个叫萨拉的女人。
出身贫寒的萨拉曾爱过一个遭遇海难的法国中尉。所以,当孤傲沉默的萨拉经常一个人凝视大海时,村镇里的人们都以为她还在想念那个风流的法国中尉,并因此轻蔑地称她为“法国中尉的女人”。好心的牧师给萨拉介绍了一份工作,在布鲁特尼夫人家担任随从。萨拉的命运引起了查尔斯的同情,他决心帮助萨拉摆脱目前的处境。
查尔斯的出现让性格奇特且对人世绝望的萨拉无法掩饰内心的激动,就在查尔斯劝说萨拉前往埃克塞特后,两人情不自禁地坠入爱河。但好事多磨两个相爱的人却并没有走到一起。经过三年时间艰难地寻找,查尔斯终于和萨拉重逢,两颗痛苦而滚烫的心在灿烂的阳光下拥抱在一起。
一句话评论
《法国中尉的女人》是一部美丽的电影,表演得也相当精彩。
——芝加哥太阳时报
幕后制作
关于电影:现代的改编
《法国中尉的女人》改编自约翰·福尔斯的同名小说,是英国电影中难得一见的经典之作。通常,作为一部非原创的改编电影,影片的迷离动人多应归功于原著小说本身的魅力,但本片不同于其他的改编电影,导演卡洛尔·赖兹通过现代意识解构了这个维多利亚时代的故事,于是产生了一个时空交错的“片中片”。原著小说中的故事是单线发展,而在影片中,故事的背后,关于男主角和女主角的故事则还有另外一条线索,因此展现出来的是,同样的人,同样的相互爱慕,不同的时代,不同的生活背景,一对恋人最终走向截然不同的结局。
影片的明线是那个发生在维多利亚时代的故事,在影片中是以一个正在被拍摄的电影的状态而存在的。故事里,贵族少爷查理从想帮助一个被人称作“法国中尉的女人”的神秘女子莎拉,到无可救药的爱上她,开始走向一条他从未想过的道路——反抗这个时代禁锢他的教条和束缚。当查理终于不顾一切的与莎拉结合之后惊人的发现自己竟是莎拉的第一个男人,于是莎拉的形象从原本为追求爱情的自由而不惜被世俗嘲讽变成了纯粹的为一种自由理念而自甘深陷不为他人所理解的堕落。当查理放弃了与富家小姐的婚约,甚至被迫接受辱人的条件去寻找莎拉时,却是人去楼空。影片在此时,有了一个小转折,重心开始移向电影外男女主角之间的情感纠葛。
这条暗线一直作为铺垫式的线索存在着,在明线故事进行中,总是插入饰演莎拉的女演员安娜和饰演查理的男演员迈克之间调情和做爱的场景,随着他们演绎的故事的发展,两人之间的情感也深陷复杂的纠葛。影片最终故事的重心又回到莎拉和查理的爱情故事上来,在影片拍摄的最后一个外景地“温徳米尔”,莎拉和查理重聚,在相互倾诉了怨愤和思念之后,他们原谅了彼此,选择了新生活的开始,两人划着船,从黑暗的桥洞下穿过,划向幸福的更深处。而与之对应的银幕之外,安娜放弃了迈克,最后选择了原来的生活。
在原著小说中有三个不同的结尾,而导演赖兹则运用影像以两个不同的时空对感情取舍的反差来体现一个颇具时代感的讽刺:在维多利亚那样用思想的桎梏束缚人自由追求的时代里,无助而坚毅的莎拉为了爱情选择了反抗,而理性至上自由万岁的现代,安娜却最终挣不脱世俗的链条,选择了平静的逃避。莎拉,这个谜一般的女子,在影片中亦正亦邪,她的穿着言行都体现着导演的精心赋意,用黑衣隔绝世俗的压迫,用望海表现对自由的向往,用树阴下的那段独白表达对教条的反抗,她作为一个独立姿态的人,不是查理的情人,也不是需要怜悯的人,她是在完成了自己生命的真正追求之后才和查理在一起的,她有着自己的能力和权利,因此她是一个与众不同的女性,是那个时代不同的女人。
关于导演:跳出原著
小说《法国中尉的女人》以“仿写”的维多利亚时代小说的形式讲述了一个感伤的故事,以当代的视角去反思那个时代,小说本身具有元叙述的色彩,是一个富有戏剧性的工整的故事。而1981年卡洛尔·赖兹对该小说的改编,首先从结构上进行了特别的改动,设计的“戏中戏”结构将剧中人物进行了时代和身份的反观,赋予了电影更丰富的内涵。
除了改变结构之外,电影还大刀阔斧地砍削了小说叙事的枝蔓,将因众多“离题”议论而显得散漫的故事梳理得井井有条,紧凑完整,增加了影片的可看性,但也同时削减了小说本身独特的吸引力和神秘感,叙事的神秘氛围在电影中只有通过黑色的风衣、风雨交加的天气、人物苍白中透出丝丝血色的面颊和古怪的微笑来表现。另外,电影还改变了小说中一个重要的潜在循环结构的指向,并通过画面设计成功地实现了这一篡改。这些改动的结果压平了小说本身反思的张力,使影片比之小说更加“通俗易懂”。不过,导演机灵地将自己对小说的改编转变为表现一个剧组如何将小说搬上银幕,以及这次表演过程如何与演员的情感生活互动,融入了现代视角对小说原著的新阐释。
花絮
·这部经典的影片除了它的“片中片”的叙事技巧之外,斯特里普一袭黑衣从白浪激飞的海堤上回头的镜头成为电影史的经典,令人激魂荡魄,历久难忘。
·在一九八二年的奥斯卡颁奖典礼上,在美国电影《金色池塘》和英国电影《火战车》的夹杀下,同样卓越的《法国中尉的女人》被牺牲了。
精彩对白
Sarah: Soon he no longer bothered to hide the nature of his intensions towards me. Nor could I pretend surprise. My innocence was false from the moment I chose to stay. I could tell you that he overpowered me, he drugged me. But it was not so... I gave myself to him.
莎拉:很快他不再为了向我掩饰他紧张的本质而烦恼。我也不用假装惊讶。我的无罪从我选择留下的那刻起就是个错误。我可以告诉你,他击败了我,他令我沉迷。但是还不仅仅是这样……我把自己给他了。
________________________________________
Sarah: I have set myself beyond the pale. I am nothing. I am hardly human any more.
莎拉:我使自己看起来不那么苍白。我什么都不是。我不再像个人样。
________________________________________
Charles Henry Smithson: [to Sarah] There is talk in the town of committing you to an institution.
查理:[对莎拉]镇上有一些言论要把你指控进机构里。
________________________________________
Sarah: [describing how she became the French Lieutenant's mistress] He took me to a private sitting room, ordered food. But... he had changed. He was full of smiles and caresses, but... I knew at once that he was insincere. I saw that I had been... an amusement for him. Nothing more. I saw all this within... five minutes of our meeting. Yet I stayed.
莎拉:[描述她如何成为了法国中尉的女人]他带我去了一个私人客厅,给我食物。但是……他变了。他曾经满脸微笑和关心,但是……我知道曾经一度他是虚伪的。我明白我曾经是他的娱乐品。没有再多的了。我明白了一切在我们见面的五分钟里。我已经留下了。