《最后的故事》:讲述三代女性“心灵史” 每日热文
不论是小说、诗歌还是戏剧,波兰都有非常高水准的作品。他们不但影响了欧洲的写作,也影响了世界的写作。而提到波兰文学,就会不由自主地想到波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克。奥尔加·托卡尔丘克是2018年诺贝尔文学奖得主,是波兰国宝级作家。近日,托卡尔丘克的长篇小说《最后的故事》被引进中文版,由浙江文艺出版社推出。《最后的故事》出版于2004年,是托卡尔丘克“更克制、更冷静;更亲密、更温柔”的动人之作。
《最后的故事》堪称一部三代女性的“心灵史”。相比托卡尔丘克早期的小说,《最后的故事》是更向内的,如同克制、冷静、亲密、凄美的絮语。小说由三代女性发生在不同时空的三个故事组成。本次中译本由北京外国语大学波兰语翻译家李怡楠副教授从波兰语原文直接翻译,力求呈现原作的语言风格和文字魅力。
小说由三个故事组成,作者为这三个故事创造了三个与外界隔离的舞台。伊达因车祸来到一间乡野小屋,她与一条垂死的狗滞留在了这个她度过童年的地方;帕拉斯凯维亚常年居住在山上远离尘烟的房子里,她的丈夫在星期日的晚上去世了;玛雅离婚后带着儿子前往一个小岛旅游,遇到一位患病的魔术师……小说三个部分看似相互独立,又相互联系。现实、记忆与回忆不断纠缠交错,作者巧妙地构建了多层次的故事,用丰富的形式展示了三个女性灵魂深处隐秘的角落。母亲、外祖母、女儿,她们的人生道路早已分开,生命却又紧密相连。这三个故事中融合了民间故事、神话传说、东欧历史,横跨过往与当下。
托卡尔丘克曾在诺贝尔文学奖领奖演说中提到:“隐喻小说找到了各种命运的共同点,使我们的体验普遍化。遗憾的是,当今的文学缺乏这种隐喻性,这恰恰证明了我们的无能为力。”
托卡尔丘克的所有书似乎都在试图告诉我们关于世界与生命的真相。她反思了个体“存在”的孤独,关注历史中人的生存,捕捉个体对历史的逃避和游离。比如,《最后的故事》里母亲伊达曾一次次向医生确认自己是否患有心脏疾病,她不停尝试向内分析与自证,但所有的医学检查都证明她是健康的。她的父母在一年里陆续过世,女儿离家未归,丈夫是个沉溺于形式的“学者”。她以导游为业,带领游客周游各国。她远离外界、亲人,甚至自己的身体,又在不停地反思与分析中试图确认自身的存在。而外祖母帕拉斯凯维亚和丈夫佩特罗则是“掉进”历史的人。