《风声》影视版权卖出韩国最高价,麦家:不断改编会让其越发经典
记者 师文静
近日,茅盾文学奖得主麦家经典之作《风声》的韩国影版《幽灵》发布一系列角色海报和预告,并定档1月18日在韩国上映。据悉,此次韩国电影公司用高价买下了《风声》影视改编权,刷新了韩国的授权费,电影将由《寄生虫》《鱿鱼游戏》演员出演,阵容豪华。
作为茅盾文学奖得主麦家的代表作之一,《风声》出版15年来不断被改编,至今已经被改编过2部电视剧,2部游戏,4部话剧,以及音乐剧等,好莱坞早早就买下了《风声》的版权,“欧洲版”的《风声》也即将跟大家见面。《风声》2020年全新修订版,重版上市就收获了无数好评。可以说,麦家以一己之力打破了类型小说和纯文学间的壁垒。不论是大众读者还是评论界,不论是纸质图书还是影视化改编作品,《风声》全都狂揽好评。
据悉,韩国影视方对此次《风声》的改编特别看重,从2016年便不断接触国内的版权方。直至2018年,韩国电影公司LAMP直接拿出韩国最高的版权价格水准,开出了极有诚意的七位数价格,终于拿下《风声》的韩国电影改编权。
韩国启用了堪称全明星级别的豪华阵容为此次《风声》改编保驾护航。导演李海英曾执导过韩版《毒战》,极擅长拍悬疑片。主演薛景求曾出演过《素媛》以及拿了很多大奖的《兹山鱼谱》。薛景求凭借其演艺成就,和崔岷植、宋康昊被共同誉为“忠武路三驾马车”。李荷妮、朴素丹、朴海秀等其他几位主演的身影,近年来也频频出现在《寄生虫》《鱿鱼游戏》《机智的监狱生活》《蓝色大海的传说》等韩国大热影视剧中。
即将上映的韩国影版《风声》脱胎于麦家笔下“人人在找鬼,人人在搞鬼”的经典故事:被称为“幽灵”的特工主导着反抗日本殖民统治运动,为了扼杀其以刺杀新总督为目标的“幽灵暗杀”行动,日本总督府设下陷阱,五名嫌疑人因此被绑架到孤立的酒店,他们必须在一天内查明“幽灵”的真实身份……
在《风声》的故事里,麦家不仅写众人所深陷的绝境,更用故事和人物形象的被打碎将读者带入叙事迷宫。故事里,被监视的五人互相惨烈撕咬,时刻上演着厮杀和绝望。故事外,“真相”被反复推翻陷入迷雾,在多重复述之中,我们再次看到“人在时间的长河里无休止的冲突、倾轧”。
而在这“狼人杀”般的刺激体验背后,《风声》写的是一个人如何在信念的支撑下,在孤独和绝望之中,为自己的命运和职责有所行动、承担甚至牺牲。虽然写尽人心的险,人生的恶,但它并不是要让人绝望。恰恰相反,它是希望人们有坚守的道德,有坚韧的意志。
谈及《风声》,麦家自己曾评价道:“看似我写了一群无情之人,而这恰恰是我最深情的作品。”
和中文不同,“风声”在韩语里没有“远处传来的消息”这一双关含义。因而,在征求作者麦家许可之后,韩国影版定名为《幽灵》。
在谈及《风声》被不断改编的原因时,作者麦家认为,“因为它创造了一个经典故事,故事绝对是叙事艺术的上层建筑,叫人可望不可及的,说说容易,从头到脚造一个就难上天了。”
“我想,《风声》最后会不停地被改编”,麦家也表达了对自己这部经典作品的期许:“《风声》故事是逃逸游戏的一个‘经典款’,不断的改编会让它变得越发经典。”
在被问及作为原作者,对本次韩版《风声》的改编最看重的是哪一点时,麦家坦诚地说,“以前我们一直在买他们的东西,甚至是追着买,现在他们也开始买我们了,觉得有点自豪。”
此次韩国改编《风声》,是麦家小说首次以影视形式走向世界。而作为文学作品,麦家的小说凭借其精妙绝伦的叙事,悬念迭起的情节和深沉真挚的情感,超越地域的感染力,早已成为中国文学走上世界舞台的代表性作品。
至今,麦家作品已被译成三十多种语言,在一百多个国家出版。各国出版商都给予麦家作品极高的重视。
新闻线索报料通道:应用市场下载“齐鲁壹点”APP,或搜索微信小程序“齐鲁壹点”,全省600位记者在线等你来报料!