盘点那些国产剧的英文名
请问各位小伙伴,下面列举的国产剧英文名,你能猜出几个呢?
The Journey of Flowers
Ode to Joy
Shall I Compare You to a Spring Day
Treading On Thin Ice
Nirvana in Fire
Romance of The Three Kingdoms
记好你们的答案,接下来就到公布答案的时间了——上面十部国产剧分别是:
花千骨
欢乐颂
春风十里不如你
步步惊心
琅琊榜
三国演义
我国影视业向来人才辈出
来来来
来复盘一下国产电视剧名的神奇翻译
➤《伪装者》——The Disguiser
几年前大火的《伪装者》,英文译名十分规范:The Disguiser。
完全直译。
➤那年花开月正圆—— Nothing Gold Can Stay
娘娘主演的电视剧《那年花开月正圆》 英文译名是Nothing Gold Can Stay。
➤老炮儿——Mr.Six
呃……老六先生?
没错,电影的主人公确实是六爷,但“Mr.Six”怎么能与《老炮》的狂拽炫酷吊炸天比呢?
完全没有体现出六爷作为京城顽主横扫四方的气势,好吗!
而且,Mr.后面放的应该是人的姓氏,你这放一个数字……
六爷:嗯,行不更名坐不改姓,我姓六!
“搞事情”型
➤他来了,请闭眼——Love me,If you dare
这译名一出来,一股浓烈的霸道总裁的气息就迎面而来。
“Love me,If you dare”的意思是“如果你敢,就来爱我”。
免责声明:本作品中的文字,均为作者整理搜集,图片来自网络,仅供学习、交流使用。未经本公司和作者共同授权,其他机构不得以任何形式侵犯作品的著作权,包括但不限于:擅自复制、链接、非法使用或转载,或以任何方式建立作品镜像。获得授权后,请在授权范围内合法使用,并标注来源且保留内容的来源。