这7位女星更新了英文名!迪丽热巴的最贴切,关晓彤的最滑稽……
娱乐圈的世界说小不小,说大不大,在国内可能很火,但是一到国际上,可能就无人知晓了!所以,很多国内的女明星为了开拓国际娱乐市场,都会起个英文名字,主要是中文名太难读也难懂。所以,这7位国内当红的女明星也为自己取了英文名了!但是有的比较贴切,有的就不伦不类了……
杨幂,粉丝一般叫她“大幂幂”,很有亲切感,她的英文名“Yang Mi,Mini”,直接音译过去,很简单。不过这个Mini本意是“迷你、袖珍”的意思。不知道她是不是期望自己的身材能越来越苗条呢?
赵丽颖,粉丝乐意叫她“颖宝”,她的英文名“Zhao Liying,Zanilia”,也是有个直接音译,另外一个Zanilia并没有此单词,标准读法应该为:詹妮丽儿。这么不好记,不知道有几个粉丝能记得下来?
刘诗诗,英文名“Cecilia Liu”,大意为“塞西莉亚”。Cecilia有两种意思:“漂亮、温柔的名流贵妇、性感、虚荣;朴素平淡的女子、脚踏实地、心地善良”。刘诗诗与吴奇隆结婚后,确实是一个名副其实的好老婆!
唐嫣,英文名“Tang Yan,Tiffany Tang”,其中Tiffany翻译过去与一款著名珠宝腕表品牌重名了,是不是太尴尬了呢?
迪丽热巴,英文名为“Dilraba”,这个名字算是最为贴切,而且与她的中文名很相符,没有最直接的翻译,不过这样更好,归属于热巴的专有名词也是不错!你们觉得呢?
古力娜扎的英文名“Gulnazar”最为难记,即使是真粉丝恐怕也未必能记得住这么复杂的名字,gulnazar取自音译,意思是“花儿相同的容貌”,看来配得上颜值派的娜扎!
学霸关晓彤,她可是娱乐圈里的大学霸,可得好好琢磨个英文名字才能配的上她的身份。她的英文名是“Traey Miley”,Traey意为“德勒塞”,Miley意为“ 米利”,这名字起的是既复杂,又显得有学问啊!不过怎么看起来都有一点滑稽感!你们觉得呢?
如今当红女星为了去国际上闯荡,取个让人容易记得住的英文名那是很必要的,但是如果名字起的不伦不类,岂不是成为别人的笑柄了?
举报/反馈