1. 首页 / 娱乐 /  正文

口语254期丨迪士尼版《西游记》吴彦祖饰孙悟空+杨紫琼饰观世音,你期待吗?

‍‍

迪士尼版《西游记》吴彦祖饰孙悟空+杨紫琼饰观世音,你期待吗?音频:进度条00:00 07:49 后退15秒倍速 快进15秒

【细看热点慢速朗读在文末】

【课程导读】

由迪士尼打造的华裔主题剧集《西游记ABC》日前推出了推出了新预告片和海报。其中,吴彦祖饰演孙悟空,杨紫琼饰演观世音。虽然打着《西游记》的名头,但这部剧讲的其实是一个少年成长的故事,根据同名畅销漫画小说改编,剧情天马行空十分搞笑。故事中西游记众仙下凡,少年则卷入神仙们的战斗,人生就此改变。据悉,该剧将于5月24日在流媒体平台Disney+上线播出。你期待吗?今天的节目,我们就来学学 如何用英文介绍《西游记》

  • 每天背五句

    254每天背五句-Tina音频:进度条00:00 01:07 后退15秒倍速 快进15秒

    各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!

    1. Along the way, they go through a lot of hardships and battles against monsters and demons.

    一路上,他们经历了九九八十一难,跟妖魔鬼怪过招。

    2. I really like the Monkey King. He's so mischievous and powerful.

    我特别喜欢孙悟空,他太调皮了,又很厉害。

    3. He's quite lazy and can be a bit of a glutton.

    他有点好吃懒做。

    4. He will come of age next year.

    明年他将到达法定年龄。

    5. The talk show was so funny that I laughed till I cried.

    那场脱口秀实在太搞笑了,我笑到眼泪流出来。

    口语积累

    1. 用英文介绍《西游记》

    《西游记》主要讲述的是唐僧师徒去西天取经之旅。英文中我们会用 pilgrimage来描述这样的“朝圣之旅”,唐僧师徒就称为 pilgrim(朝圣者)。“徒弟”英文可以用disciple,它指的是“门徒,追随者”。“经历了九九八十一难”可以有各种多样化的表达:go through a lot of hardshipsface numerous trials and tribulationssuffer many hardshipsexperience a lot of adversity等等。

    "Journey to the West" is regarded as one of the greatest Classic Chinese Novels.

    《西游记》被视为中国最伟大的经典小说之一。

    It tells the story of a Buddhist monk, Tripitaka, and his three disciples - Monkey, Pigsy, and Sandy - as they journey to India to obtain Buddhist ures.

    它讲述了唐僧和他的三个徒弟——孙悟空、猪八戒和沙悟净——前往印度取经的故事。

    Along the way, they go through a lot of hardships and battles against monsters and demons.

    一路上,他们经历了九九八十一难,跟妖魔鬼怪过招。

    The novel is a fictionalized account of the mythologized legends around the Buddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India.

    这部小说根据玄奘前往印度朝圣的神话传说编写而成。

  • 2. 用英文讨论《西游记》中的人物

    用哪些英文词可以描述孙悟空、唐僧、猪八戒、沙僧?给大家扩充一些词汇。

    孙悟

    mischievous(调皮的), powerful(强大的),arrogant(自负的),disobedient(不服从的)

    【唐僧

    trusting(轻信他人的),kind-hearted(善良的)

    【猪八戒

    glutton(贪吃的人),witty(诙谐的)

    沙僧

    underrated(被低估的),loyal(忠诚的),willing to help(乐于助人)

    I really like the Monkey King. He's so mischievous and powerful.

    我特别喜欢孙悟空,他太调皮了,又很厉害。

    Though strong and clever, the Monkey is also the most arrogant and disobedient.

    孙悟空虽然厉害又聪明,但他也是最傲慢和不服从的。

    Tang Sanzang is definitely a good person, but sometimes I think he's too trusting.

    唐僧肯定是个好人,但有时我觉得他太轻信别人了。

    The pig is so funny. He always has a joke or a witty remark.

    猪八戒太搞笑了,他笑话特别多,总有一些诙谐的言论。

    He's quite lazy and can be a bit of a glutton.

    他有点好吃懒做。

    I think Sha Wujing is the most underrated character in "Journey to the West".

    我觉得沙僧是《西游记》里最被低估的角色。

    He's so loyal to Tang Sanzang and always willing to help out.

    他对唐僧特别忠诚,而且时刻愿意提供帮助。

  • 3. 成长故事 coming-of-age

    英文中我们说一部电影讲述的是成长故事,常常用 coming-of-age来表达, come of age在英语中指“达到法定年龄”,因此,coming-of-age这类作品指的就是主角经历过一些事情成长为了大人。描述这类作品,我们还会常用self-growth(自我成长), self-exploration(自我探索), self-discovery(自我发现),spiritual growth(精神成长),search for identity(寻找身份)等等。

    Salinger is best known for his coming-of-age novel "The Catcher in the Rye".

    塞林格最著名的是他的成长小说《麦田守望者》。

    He will come of age next year.

    明年他将到达法定年龄。

    I think it's about the journey of self-discovery and spiritual growth.

    我认为它是关于自我发现和精神成长的旅程。

    Her novels are mainly concerned with female survival and the bitter search for identity.

    她的小说主要关注女性的生存和身份寻求问题。

  • 4. 搞笑 hilarious

    形容一部剧很“搞笑”,除了funny,还有很多词可以用,例如: hilarious(非常好笑,令人捧腹大笑), amusing(有趣的,娱乐的),goofy(蠢萌的,呆萌的),witty(诙谐的,机智的),comical(好笑的,较温和地表达滑稽)。

    表达“让人发笑”,再给大家介绍一些短语: one can't help/stop laughing(忍不住大笑), crack up(忽然大笑),burst out laughing / burst into laughter(放生大笑),split one's sides(笑到肚子疼),laugh till one cries(笑出眼泪),laugh one's head off(笑到不能自已)。

    That joke is just hilarious!

    那个笑话也搞笑了!

    The show is very amusing.

    这个剧很有趣。

    The comedian's goofy antics had the audience in stitches.

    这位喜剧演员滑稽的表演令观众捧腹大笑。

    She tries to keep a straight face, but she keeps cracking up.

    她想装作没事,却一直笑出声来。

    The talk show was so funny that I laughed till I cried.

    那场脱口秀实在太搞笑了,我笑到眼泪流出来。

    Everyone split their sides, they were laughing so hard.

    每个人都笑到肚子疼。

  • 细看热点

    254细看慢速模板-Tina音频:进度条00:00 01:05 后退15秒倍速 快进15秒

    Disney+ is set to bring a new, highly-anticipatedshow to its platform this year. American Born Chinese , based on Gene Luen Yang's graphic novelof the same name, is a unique and groundbreakingproduction that promises to be one of the standoutseries of the year.

    迪士尼+今年将在其平台上推出一部备受期待的新节目。《西游记ABC》改编自杨谨伦的同名漫画小说,是一部独特而具有开创性的作品,有望成为今年最出色的系列之一。

    The novel chroniclesthe trials and tribulationsof a regular American teenager whose life is forever changed when he befriendsthe son of a mythologicalgod. This is the story of a young man’s battle for his own identity, told through family, comedy, and action-packedKung-Fu.

    小说讲述了一个普通美国少年的痛苦与磨难。在与一位神话之神的儿子成为朋友后,他的生活永远改变了。这是一个年轻人为自己的身份而战的故事,通过家庭、喜剧和惊心动魄的功夫来讲述。

    点个 在看你最好看